被騙,是我咎由自取。
這是一首,把人從絕望邊緣推向精神崩潰的歌曲。
當然不是指我啦!
雖然阿姆先生的詞還是讓我有認命的去翻字典就是了。
很值得高興的是,這次花的時間比上一首少非常多!
我說的那個被推向崩潰邊緣的人,是歌曲中的女主角。
在譯的時候,我真的超絕望的。
怎麼會有這麼M的人?
不過,一個蘿蔔一個坑。
只要有人願打,就會有人願挨。
不知道看跟著音樂看完歌詞的你,會不會和我有一樣的反應。
雞皮疙瘩,不曾消失過。
記得我們相識的當初,天真如我,以為迎接我們的是美好的未來。
沒想到這一切竟在瞬間變了樣。
我不知道我為什麼還會感到驚訝。
就算是再無邪的天使,也是有祂殘忍的一面啊!
而你,挑戰了我的極限。
即便我已經不再認識眼前的這個你,但你永遠都是我故事裡的男主角。
就待在那兒看著我崩潰吧!
沒關係,因為這一切都是我自作自受。
你只要站在那邊任我哭喊!
因為被你騙,我是心甘情願。 我甘心情願。
噢,這都是我咎由自取。
我們的爭吵聲就像是灑在礫石上的玻璃般刺耳。
即使生活在歹戲拖棚的現實裡,你總是能顛黑倒白,當個贏家。
開口就是冷嘲熱諷的你,卻用甜言蜜語催眠了我。
這樣的我正常嗎? 那,為什麼我就是走不開?
就待在那兒看著我崩潰吧!
沒關係,因為這一切都是我自作自受。
你只要站在那邊任我哭喊!
因為被你騙,我是心甘情願。 我甘心情願。
噢,這都是我咎由自取。
或許我天生是個受虐狂吧?
一心想逃離這裡的我卻舉步維艱。
面對這越築越高的心牆,環繞我的只剩下我倆的回憶。
在你身旁醒來的清晨,有束陽光照耀在你臉龐。
彷彿那光芒像是能看透這一切,我得到了啟示。
噓,輕聲地對我說。 跟我說你錯了。
就像昨晚你把我推向桌子那樣,我也能有樣學樣。
當你在觸碰到我的那一刻前,我也能對你咆哮制止。
沒想到看著你離開房間的瞬間,我卻下意識地像隻無助的小狗跟著你。
親愛的,沒有你,我什麼都不是。 我好孤寂,抱我吧!
接著你會告訴無論我有多不堪,你還是會愛我。
沒料到最終你卻在步向毀滅的途中推開了我。
我們像是天作之合不是嗎?
無論對方怎麼指責咒罵,都放不下彼此。
擁有這種執念都能移山了。
你打了我兩次。 但有誰在乎呢?
我大可以回敬你。 可這有什麼意義嗎?
只要我身旁有你,我就擁有全世界。
我們像是瘋子般身陷在這瘋狂的愛中,冥頑不靈的我充耳不聞其後果。
如果你執意要走,就走啊!
但只要你前腳一走,你就只能眼睜睜地看我放火燒了這佔地兩千坪的房子。
和你在一起的我,漸漸迷失了自我。
面對失去你的事實,他媽的我還有什麼活下去的意義?
就待在那兒看著我崩潰吧!
沒關係,因為這一切都是我自作自受。
你只要站在那邊任我哭喊!
因為被你騙,我是心甘情願。 我甘心情願。
噢,這都是我咎由自取。
這全都是我自業自得。
⊙原文源自:http://www.directlyrics.com/rihanna-love-the-way-you-lie-lyrics.html
翻譯的時候,為了求能忠實表達語氣,所以最後還是決定用比較粗的語言。
希望看倌能諒解,謝謝。
留言列表